Home
Download
Screenshots

Wiki
Plugins
Translations
Developers
Donate

Forums/Help
Contact Us

StrokeIt

Updated Translations Needed

Posted by jeff 
Updated Translations Needed
December 11, 2009 01:01PM
If you would like to see your favorite language included in the native-language builds, please use the [url=http://www.tcbmi.com/strokeit/translate.shtml]online[/url] translation tool to submit translations for any files missing a translation. If you would prefer to do the translation offline, you can always grab the [url=http://www.tcbmi.com/strokeit/translate.shtml]translation pack[/url] and edit the files in your favorite text editor.

As an incentive, I will provide license keys for the Pro version to anyone submitting a new translation.

-- Jeff



Edited 11 time(s). Last edit at 02/19/2010 03:36PM by jeff.
Re: Updated Translations Needed for StrokeIt .9.7
January 11, 2010 03:59AM
I think I'll do Thai translation. Actually I just submit exec part. I do have one question though. For some words/phase that there is no good translation, should I just leave it blank or do you want me to type how to write that in Thai?
Leo
Re: Updated Translations Needed for StrokeIt .9.7
January 11, 2010 08:00AM
Hello Hypernova,

if there is no good translation imho you should translate the text that a "normal" user knows what is going on.

So I vote that you write that in Thai.

Thanks

Leo
Re: Updated Translations Needed for StrokeIt .9.7
January 11, 2010 01:08PM
I see. I agree with that. I'll do that then. Thanks for your input Leo.
Re: Updated Translations Needed for StrokeIt .9.7
January 12, 2010 12:39AM
Wait, now I read jeff post carefully, he said this is for .9.7. Do you still want a translation? (and will I get enhenced license? :P)

I'll probably go very slow since I'm pretty busy with school this term.
Re: Updated Translations Needed for StrokeIt .9.7
January 12, 2010 09:02AM
We can always use new translations and Thai would be great!

When you finish the translation, I'll send you a demo of the installer that you can double check and if that's good, we'll share it with everyone. And, of course, you will get a license for the Pro version :)

-- Jeff
Re: Updated Translations Needed
January 12, 2010 11:20AM
Great :) I'll keep working on it.
Thomas Daggla
Re: Updated Translations Needed
January 13, 2010 03:52AM
I finished the Dutch translation.
After the installer, I also translated the two that were left.

If there is anything else I need to do, please let me know.
Stroke It is the first application I install when I reinstall windows, so I'm always willing and able to do something back. :).
Leo
Re: Updated Translations Needed
January 13, 2010 06:33AM
Hello Thomas Daggla,

I vote for making a commercial video of StrokeIt Pro in action if you have your license.

something like this but better :P. [url=http://www.youtube.com/watch?v=d7RLQvEu93A]gmote[/url] This one is good but not commercial like [url=http://www.mausgesten.cc/video.htm]mausgesten.cc[/url]

Greetings

Leo
Tom
Re: Updated Translations Needed
January 14, 2010 05:40AM
Wanted to do dutch but I see its already done :(
CZtranslators
Re: Updated Translations Needed
January 21, 2010 11:56PM
Hello Jeff,

thanks a lot for new version, we worked on translate previous czech language files and also we are interested in update czech language files. So we found a bug in online translate system. This systesm dispaly incorrect chracters with diacitics. Can you help us solve this problem, please?

Best Regards
CZtranslators
Leo
Re: Updated Translations Needed
January 22, 2010 08:30AM
Ok I am not Jeff, but you can simply grap [url=http://www.tcbmi.com/downloads/strokeit/strings/StrokeIt_Translation_Pack_9_7.zip]this[/url] and send it to the email in the about box.


Thanks

Leo
Re: Updated Translations Needed
January 22, 2010 09:28AM
This might come from the fact that StrokeIt uses ANSI coded language files, therefore they may or may not contain all your language specific characters. I had the same situation when translating them to Hungarian.
Re: Updated Translations Needed
February 15, 2010 10:01PM
Hello Jeff,

I am the original author of the Danish translation, and I am currently working on an updated translation of StrokeIt including corrections for the old translation.

However, I need some clarification on the online outdated installer translation, line 22 "Unable to elevate". Please explain the purpose of this error message.

Best regards

Jørn Trebbien
Leo
Re: Updated Translations Needed
February 16, 2010 04:31AM
Welcome Jørn Trebbien,

I translated this with "You don't have the rights to install"
"Unable to elevate" to administrator
equals
Failed to become administrator / main user
-bad password or missing rights

Regards

Leo
Re: Updated Translations Needed
February 17, 2010 02:42AM
Hey Leo,

Thank you for the information, now I can wrap up that section. :)

Best regards

Jørn Trebbien
Re: Updated Translations Needed
February 17, 2010 09:20AM
Hello again,

I have finished translating all the sections. There were a few lines that left me puzzled, so I left some comments in the comment box for the respective sections.

FYI, I think I forgot to mention this but "e-mail" (and a few other IT words) are now official loanwords in the Danish dictionary. Ofcourse, these have also been corrected throughout the translated sections.

Best regards

Jørn Trebbien
Re: Updated Translations Needed
March 01, 2010 02:30AM
Oh, I'm not sure I am supposed to correct existing translations, but I have done so; there were some minor errors in the Dutch translation (rather the type of error that anyone will make who submits his manuscript to a professional editor for the first time). Four eyes see more than two. I haven't done the Base part yet.
Marko Binic
Re: Updated Translations Needed
April 27, 2010 06:23PM
Hello,

I've made a Serbian translation - latin, cyrillic and ANSI-only latin. I see that StrokeIt currently only supports ANSI, but if/when you choose to make it unicode-aware you'll have the correct strings. You can get the files from my site here: http://mxs.bergsoft.net/tmp/strokeit.

I had to change some of the keyboard accel chars due to language differences, but I think I managed to avoid clashes. Also, I tried using the same accels and phrases as used in the Windows 7 Serbian UI translation, to keep them consistent. BTW you have a shortcut clash in the command editor dialog - &Edit in the main menu and an &Edit... button.

Keep up the good work and thanks for a great utility!
...
Re: Updated Translations Needed
May 06, 2010 08:59PM
I am on Korean translation...
bitERROR
Re: Updated Translations Needed
June 10, 2010 12:15PM
Hi, I downloaded the last spanish version from http://www.tcbmi.com/strokeit/downloads.shtml, made by Dapobe/SanMi. I've used these files to perform the translation to Catalan language and it's done.

How can i send you the files ¿?
Leo
Re: Updated Translations Needed
June 10, 2010 06:39PM
Hello bitERROR,

Thank you for your translation !

> How can i send you the files ?

1) Use the [url=http://www.tcbmi.com/cgi-bin/translate.pl]Online Translation link[/url]

OR

2) Send your file to the e-mail in the about box from StrokeIt.

best regards and have fun

Leo



Edited 2 time(s). Last edit at 06/10/2010 06:43PM by Leo.
bitERROR
Re: Updated Translations Needed
June 11, 2010 05:59AM
Hi Leo,

Thanks for the information. I have sent e-mail to the address in the about box of my StrokeIt 9.7.

Thanks for coding StrokeIt

PD: Of course, I want my license key for the pro version, pls! :)
Leo
Re: Updated Translations Needed
June 11, 2010 12:43PM
Hello bitERROR,

I am only Mod here. [url=http://www.tcbmi.com/strokeit/forum/profile.php?3,1]Jeff[/url] do all the hard work and perhaps you get your license key. We will see.


with best regards

Leo
Re: Updated Translations Needed
July 12, 2010 06:56PM
Haha, sorry for my late reply. (see http://www.tcbmi.com/strokeit/forum/read.php?3,54564,54778#msg-54778)
But I am definitely willing to help "spread the word" if you have anything in mind. I seriously cannot work without it anymore.
Please note I am not that creative. Only thing I can do is translations and SEO/analytics stuff. :P.

Btw, a while ago I was rewarded a pro version for my translations, is there any way I could get that email again?
Still using the same email address, so if it's possible please send it there.
Many thanks.



Edited 1 time(s). Last edit at 07/12/2010 07:03PM by Daggla.
Re: Updated Translations Needed
July 12, 2010 07:26PM
Thanks for the quick response :)
Marcin Grudzień
Re: Updated Translations Needed
July 20, 2010 01:41PM
I work as a translator. Assuming the current translation to my language sucks big time (which is the case), if I redo it, will I still get the license keys for the pro version?
Re: Updated Translations Needed
October 14, 2010 04:04AM
I just bought a new PC and did a fresh install..
Is there anyway to send me a PM with the link to the upgrade I got for doing the translation..?
Last time I got an email, but can't find it in Thundebird...

[edit]
I will translate the Dutch file, which is available now, again. :).
[/edit]
No new translation needed I see. If you guys do need some more Dutch translations, just send me an email.
I would gladly help.

Many thanks in advance.



Edited 1 time(s). Last edit at 10/14/2010 04:06AM by Daggla.
Re: Updated Translations Needed
October 14, 2010 12:42PM
Nederlandse SI-gebruiker, gegroet! Misschien kun je beter een persoonlijk bericht aan Jeff zenden.

[Translation: Greetings, Dutch SI user! Perhaps you'd better send a private message to Jeff.]



Edited 1 time(s). Last edit at 10/14/2010 12:43PM by Cerberus.
Re: Updated Translations Needed
October 14, 2010 01:04PM
Hi Cerberus,

Thanks for the tip.. I contacted Jeff via the "contact us" about "licensing".
Author:

Your Email:


Subject:


Spam prevention:
Please, solve the mathematical question and enter the answer in the input field below. This is for blocking bots that try to post this form automatically.
Question: how much is 9 plus 6?
Message: